Clamart : « Clamart » est le nom donné, en 经典厨房, 对各种 制剂 包括 豌豆, 整 或 原浆. (La ville de 克拉玛, département des 上塞纳省, était naguère réputée pour ses cultures de pois à 去壳 à 谷物 ronds, aujourd’hui disparues).
L’appellation s’applique à un 汤 (原浆 de 豌豆 成本 au 清炖, 与 油炸面包块 多雷斯), à des 荷包蛋 (上 小吃 敬酒 de 原浆)或 乱七八糟的 (avec les pois en grains), des 咬伤 酥皮点心 garnies de purée à la 鲜奶油,到一个 家禽 en 科科特 和一个 炒 或者 甜面包 配上 豌豆 成本.
La 饰品 Clamart proprement dite, pour petites 硬币 de 屠杀 煸炒, est faite de 馅饼 ou de fonds d’朝鲜蓟 emplis de 豌豆 au 黄油 ; pour les grosses 硬币, on ajoute des 城堡苹果.
Histoire : Bien avant d’être une ville située dans la partie sud des 上塞纳省, la terre de 克拉玛 était composée de quatre fiefs appartenant à différents nobles. Ils sont réunis en un seul sous Louis XIV (1638-1715) et le hameau de Clamart devient un lieu à la mode pour les Parisiens. Le roi, quand il découvre les petits pois qu’on lui apporte d’Italie, y prend goût et en fait planter dans son 菜园 à 凡尔赛. Puis leur culture se répand ensuite sur le plateau de Clamart. Depuis, on y célèbre le 豌豆 chaque année, en juin.